·????????To continually support and improveengineering services that effectively address problems affecting both guestsand colleagues.
不斷支持和改進工程方面的服務以應對客人和同事的問題。
·????????To assist in the assessment of trainingneeds, planning of training courses, and presentation of training courses. Totrain and instruct other members of the staff by passing along your knowledgeand skills. In addition, utilizing resources from the Engineering Training Libraryand of outside vendors and sources, assist them in their development andfurther advance your own. Participate in Corporate and Property Training asdirected by Engineering Management. Set an example of continuousself-development.
協(xié)助評估培訓需要,培訓課程,并教授培訓課程。將自已的知識技能傳授給其它同事。利用技術(shù)圖書館和來自銷售商的信息以及其它外來數(shù)據(jù)來使彼此得以發(fā)展和改進。按工程管理層的指示參加公司總部及你所在的分公司組織的培訓。做自強不息的榜樣。
·????????To be an independent mechanic, able to analyze problems and toformulate plans to get work done quickly including procurementof materials, parts, etc., and necessary scheduling arrangements with a highdegree of quality.
作為能獨立工作的機械工,能夠分析問題,并能提出快速有效的工作方案-包括采辦材料、器件和高效地進行必要的日程安排。
·????????Language Skills-Ability to read and interpret documents such as safetyrules (i.e., Lockout Tagout, JSAs), Safety Awareness information (such asMSDS) operating and maintenance instructions and procedure manuals. Ability towrite routine reports, logs and correspondence. Ability to speak effectivelywith customers and to groups of colleagues.
語言技能:能讀懂安全規(guī)則,例如:上鎖,掛牌,安全知識數(shù)據(jù)、操作保養(yǎng)說明以及保養(yǎng)手冊,能寫日常報告、紀錄及信件,能有效地與客人和其它同事進行交談。
·????????Manage repair and maintenance project and building improvements byeffectively coordinating and planning all tasks in advance of beginning anyproject. Utilize all possible resources. Coordinate efforts with engineeringand other affected departments. Use project management techniques along withthe appropriately assigned engineering team members to perform project planningand execution.? All methods, materialsand practices must meet and be in accordance with local codes, brandspecifications, national codes and standard practices. Keep accurate completionand task records in the project files. Materials procurement and coordinationof their availability are also critical to the success of your position. Ourgoal is to cost-effectively maximize the schedule.
管理維修項目,改善建筑條件。在開始任何項目之前,都要有效地調(diào)動和計劃所有的作業(yè)。利用盡可能多的來源。搞好與工程部門及其他部門的合作。依靠項目管理技術(shù)和分配的適當技術(shù)人員進行項目規(guī)劃和實施。所有的方法、材料和措施都必須符合當?shù)胤绞?、朗廷品牌的具體要求、國家方式和標準應用。將準確完整的記錄保存在項目文件中。原料的采辦及調(diào)度也是做好這個職責的關鍵。我們的目標是:在充分考慮成本效率的前提下,最大限度地推行計劃日程。
·????????The hotel functions 7 days a week, 24 hours a day. All colleaguesmust realize this fact and be aware that at times it may be necessary to movecolleagues from their accustomed shifts as business demands. In addition, it isunderstood that business determines the amount of hours that are worked, andthat some weeks may be scheduled at less than 40 hours, and other weeks at morethan 40 hours.
酒店每周營業(yè)7天,每天24小時。所有同事都必須明白:根據(jù)業(yè)務需要可能會有輪班調(diào)整。并清楚明白業(yè)務量決定我們工作時間的長短。有的周可能工作40小時以下,有的周則可能在40小時以上。
This positionis directly responsible for the following 該職直接負責以下內(nèi)容:
?
·????????Direct supervision and scheduling of thework force.
直接指導技術(shù)人員,安排調(diào)度其工作日程。
·????????All preventive maintenance programs.
一切保養(yǎng)維修工作方案。
·????????All repair and maintenance work orders.
一切維修工作單。
·????????Inventories and procurement of parts andsupplies.
材料和器件的采購和存貨清單。
·????????Accident prevention and safety
防止事故,保證安全。
·????????Energy conservation
節(jié)約能源。
·????????Neatness and cleanliness of theengineering shop and all areas under the direct control of the department.
保持工程車間以及部門所管轄的全部區(qū)域整齊干凈。
·????????Proper orientation, training anddevelopment of department colleagues.
恰當安排本部職員熟悉情況、培訓和發(fā)展。
·????????Utilize the tools of quality in department planning and problemsolving efforts, as appropriate.
適當使用合適的工具以解決問題和計劃。
·????????Supervise and participate in all preventive and general maintenanceprograms by
通過以下步驟指導、參與保養(yǎng)維修:
-Maintaining arooms maintenance strategy
保留客房保養(yǎng)方案。
-Maintainingtracking data, check sheet and logs.
保留跟進數(shù)據(jù)、檢查單和記錄。
-Planning andscheduling preventive maintenance.
計劃安排防護保養(yǎng)。
-Planning andscheduling corrective maintenance.
計劃安排矯正維修。
-Planning andscheduling project work.
計劃安排項目性的工作。
-Regularinspections.
經(jīng)常檢查工作。
·????????Lead or otherwise facilitate the transferof information regarding priorities, assignments, and problem solving at thevarious briefing sessions each day.
利用每天的工作匯報時間領導或輔助有關工作重點、分工和問題處理的信息交流。
·????????Fire Alarm/Life Safety System-to monitorsystems as necessary, to be fully informed of the system operation and tohandle emergencies involving the systems. To have a working knowledge of firesprinkler and emergency power systems.
火警警報/生命安全系統(tǒng):按需要監(jiān)視系統(tǒng),徹底了解系統(tǒng)操作,并能在緊急情況下使用。懂得消防噴淋系統(tǒng)及緊急能源系統(tǒng)的工作常識。
·????????Energy Conservation-toobserve and analyze energy and utilities usage in the hotel and on the grounds.To look for ways to conserve energy and report any ideas to the EngineeringManagement.
節(jié)能:觀察和分析酒店內(nèi)外的能源利用情況,尋找節(jié)能方法,并將建議反映給工程管理。
·????????Emergencies-to be available for anyemergencies and act in an engineering capacity to protect our guest andcolleagues, and preserve the building and its systems during the emergency. Toact as quickly and responsibly as possible to return the building to its normaloperating status. To inform Engineering Management of any such emergencies.
緊急情況:要有備于緊急情況的發(fā)生,并在工程范圍內(nèi)保護客人及酒店同事,保護建筑物及其設施系統(tǒng)。盡快地使酒店恢復正常營業(yè)狀態(tài),并將緊急情況匯報給工程管理。
·????????Accident Prevention andSafety-to be aware of all existing departmental Job Safety Analysis and tostrive to work in an accident-free manner and to create a safe work environmentfor others. To continuously look for conditions which may endanger colleaguesor guests of the hotel and to take immediate action to correct any hazardousconditions found.
防止事故,保證安全:了解各個部門的工作安全分析,在工作中努力避免事故的發(fā)生,也為別人創(chuàng)造安全的工作環(huán)境。一貫留心可能危及酒店同事及客人的情況。如有發(fā)現(xiàn),馬上采取行動來糾正。
·????????Records-to read, log,track and interpret readings from meters, gauges and other measuring units. Tomaintain a thorough log of each day’s activities and problems that occur and toensure this information is passed on to other shifts.?
記錄:看懂儀器表,做記錄、跟進。每天都堅持對所出現(xiàn)的事項、問題做完整的記錄,然后傳給下一班的人。
·????????Physical Demands: The physical demandsdescribed here are representative of those that must be met by a colleague tosuccessfully perform the essential functions of this job. Reasonableaccommodations may be made to enable individuals with disabilities to performthe essential functions.
體質(zhì)要求:這里提到的體質(zhì)要求是同事順利完成基本職責所必需的。有殘疾的同事,可以得到適當?shù)恼疹?,以便能完成基本職責?·????????While performing the duties of this job,the colleague is regularly required to walk, use hands to finger, handle, orfeel objects, tools, or controls, and talk or hear.? The colleague frequently is required to reachwith hands and arms. The colleague is occasionally required to stand, climb orbalance, stoop, kneel, crouch or crawl, and taste or smell
在履行工作職責時,同事需要經(jīng)常性地走動,常用手來指、拿、觸摸物體、工具或控制器,需要不斷地講話和聽別人講話。同事還常常需要用手或手臂夠東西,偶爾也需要站立、攀援、平衡、彎腰、跪、蹲、爬,嘗味道或者聞氣味。
·????????The colleague must regularly lift and/ormove up to 10 pounds, frequently lift and/or move up to 50 pounds, andoccasionally lift and/or move more than 100 pounds. Specific vision abilitiesrequired by this job include close vision, distance vision, reasonable colorvision, peripheral vision, depth perception, and the ability to adjust focus.
同事需常規(guī)性地移動或舉起10英磅的重量,經(jīng)常移動或舉起50英磅的重量。如有需要時,將會移動或舉起超過100英磅的重量。這項工作對視力的特別要求包括:看近處、看遠處、看適當?shù)念伾?、使用余光、判斷深淺度、調(diào)整焦距。
·????????Work Environment: The work environmentcharacteristics described here are representative of those a colleagueencounters while performing the essential functions of this job. Reasonableaccommodations may be made to enable individuals with disabilities to performthe essential functions.
工作環(huán)境:這里所講的環(huán)境特征是同事履行基本職責的代表環(huán)境。有殘疾的同事,可以得到適當?shù)恼疹櫍员隳芡瓿苫韭氊煛?·????????While performing the duties of this job,the colleague frequently works near moving mechanical parts and is frequentlyexposed to risk of electrical shock and vibration. The colleague occasionallyworks in high, precarious places and in outside weather conditions and isoccasionally exposed to wet and/or humid conditions, fumes or airborneparticles, toxic or caustic chemicals, extreme cold, and extreme heat. Thenoise level in the work environment is usually moderate.
危險告知:做此工作時,同事經(jīng)??拷苿拥臋C械,并且經(jīng)常有觸電及受震蕩的危險。偶爾需要在戶外高而不穩(wěn)固的地方工作。有時遇到潮濕、煙塵、過冷、過熱的環(huán)境條件,接觸有毒性或者有腐蝕性的化學藥品。工作環(huán)境的噪音通常處于中等程度。